凡小孩,沒有不玩洗澡玩具的,大噗就在某天洗澡時玩著他的小鴨(浮)、小魚(沈)時,突然有此一問。我說:「好,我們一起來找答案。」
我當然知道──或浮或沈,關係著密度。密度的兩個變項,體積和重量。密度比水大者,沈;密度比水小者,浮。大噗的問題其實答案不過就是這樣一句話,但我不打算把這句話「教」給大噗,我們要一起去找答案。
1.我們先是坐公車到圖書館借了《魔法校車──東浮西沈The Magic School Bus Ups and Downs》。
4.閱讀《魔法校車──東浮西沈The Magic School Bus Ups and Downs》
因為大噗還沒五歲,書面形式的報告還離他太遙遠,所以我口頭問答和實做,讓大噗做答案的歸結、應用。 口頭問答:
1.要讓東西浮起來的兩大絕招?增加重量、變小。
2.要讓東西沈下去的兩大絕招?減少重量、變大。
啊,這不就是密度了嘛! 實做:
1.要怎麼讓本來會沈下去的#7乳液罐浮起來?要怎麼讓本來會浮起來的#8便當盒沈下去?把#7的乳液罐裝進有空氣的塑膠袋裡;把#8的便當盒裡裝水。
因裝水而下沈的#8便當盒
2.秤出兩坨等重的麵糰,想辦法讓一坨浮起來、一坨沈下去。
關於自主學習的學習過程,有很多詳盡的論述,自認我也一直是個自主學習者,我發現我的自主學習過程,就只有簡單三步,我想把這樣的經驗以共同參與的方式移植到大、小噗的身上,更直白地講,我希望大、小噗能學到他們的媽媽──我受用一輩子的學習方法。三步: 1.因好奇、因需要,產生問題:孩子的好奇是最好的hook。文學創作裡有的名詞叫「hook」,就如其字面意義「鉤子」一樣,不過這個鉤是用來吊讀者胃口,讓人想往下讀下去的一種創作技巧。基於「你應該要知道,所以我教給你」,永遠比不上「我想知道……」;因為好奇、因為需要所產生的學習動機,其威力遠遠大於傳統的「我教(塞)給你,你給我學(吞)起(下)來(去)」。孩子的好奇是最最珍貴的hook。 2.找答案:在這個世界上,問題有兩種,一種是「截至目前為止」有標準答案的,比如數學、物理的定理;一種是依個人邏輯、認知、價值、信念等而各有不同的開放式答案。兩隻噗在大到一定程度之前,他們的問題大多都屬於前者,但面對孩子的有標準答案的問題,不見得就得用「教」的,尤其是在我真正想「教」給他們的不是那個標準答案(這種答案google拜一下就有了,教屁),而是「如何找答案」。就以教「如何找答案」這件事來說,有標準答案的那種問題,反而「教案」的設計顯得容易,因為有標準答案的限縮,整個「找答案」的過程從資料搜羅、閱讀、實驗、觀察、討論、分析、歸納等,都是在一定的邊際之內做收斂,是以「教案」的設計可以很精準、很明確。在熟悉了各種「找答案」的方法與過程之後,再深化「找答案」的能力,為人生的各種沒有標準答案的問題求解,甚至去挑戰那些「截至目前為止」已有標準答案的問題。 3.把答案整理、歸結、應用、再創造:這一步,兩個作用:一是做為自我評量、二是為了溝通、自我表達。有一說,當你能論述、能教人時,大概學得也不會太差;作為一個學生,考試和報告/論文有什麼不同?要生出一篇報告/論文,整個立論的邏輯演繹必然是通的、是深刻的,但很多旁枝末節,可能自己在報告/論文裡也提了,但還是會忘,不過那些東西就依附在自己的邏輯架構裡,真要再用到,查就有了;考試則是把一門知識學問碎屍萬段(不這麼做,怎麼變成選擇題、填充題),沒學透、沒讀通,只要記得住,一樣有高分。再說做為溝通與自我表達的作用,當然都會很多時候人為了一個問題而找答案,純粹只為「自爽」,或為滿足好奇,或為自己的決定、行動找到佐證、找到立論基礎、找到方法,無所謂什麼整理、歸結、應用、再創造,但更多的時候,找答案不只關於自己,可能關係著一群人,一群和你合作共事的人,一群賞你一口飯吃的人(比如老闆、客戶),這時候怎麼把你找到的答案整理、歸結、應用、再創造(因應不用的需求,以各種不同的方式呈現出來讓那群人買單)就變得很重要,有時甚至比「找答案」還重要,在還講求「曖曖內含光」的年代都還會為「錦衣夜行」而惋惜了,更何況我們生在這個「每個人都有十五分鐘的成名機會」的年代。把答案整理、歸結、應用、再創造很重要,但以大噗的年紀,我目前就採取口頭問答和實做的方式來實踐。
“In the future everyone will be famous for fifteen minutes.” By Andy Warhol
台語:第一語言的地位尚未動搖,嫺熟而道地。 國語:因為早早地就對書寫文字感到好奇,所以閱讀的時候,有時會要求媽媽逐字地指著唸給他聽,粗略估計約認得50~60個中文字。 英語:聽的部分不及台語,但可以理解和媽媽一起共讀的《Magic Tree House Fact Trackers Dinosaurs》或《The Magic School Bus in the Time of Dinosaurs》之類的科普橋樑書;說的部分程度遠不及台語,也輸國語,僅管錯誤百出,正確率不高,但是在可以理解、可以表達的水準之上;讀、寫的部分,26個字母還是認得「哩哩啦啦」,但比起中文,大噗的英文讀、寫有後來居上的態勢,這可能是因為中、英文語言特性不同的關係,英文是拼音文字,大抵是聽到了什麼寫什麼、看到了什麼讀什麼,只要孩子有一定的音韻覺識phonological awareness,讀、寫似乎是自然發生的事,比如大噗把「牙齒」寫成了「toos(tooth)」,寫出這樣的字,代表大噗把coda的/θ/聽成了/s/或者他根本聽不出/θ/和/s/的差別,但他知道onset+nucleus的/tu/可以寫成「too」,大噗每天睡前都要在3M的黃符紙上寫下他的「每日一字」,「每字一字」大部分時候是文字,有時會出現圖畫,文字出現的頻率英文比中文高,所以預測英文的讀、寫可能會「短時間」地後來居上。
音韻覺識的活動是平常就在做的事,但不特定任何語言,也不介入任何的語音表徵符號(比如字母或注音符號等,就是因為不介入任何語音表徵符號,所以連台語也可以做);通常我們都是在很無聊、很零碎的時間,比如等公車、等外帶、走路的時候,帶著孩子做音韻覺識活動,而其實所謂「音韻覺識活動」不過就是媽媽有意識地帶著兩隻噗在瞎扯淡。例子:以台語唸「鼠牛虎兔貓,龍蛇馬羊豹,猴雞狗豬鴨」,其中的「豹」和「鴨」在台語裡是同韻;以國語唸「床前明月光,疑是地上霜(無敵鐵金鋼),舉頭望明月,低頭思故鄉(吃便當)。」一首《靜夜思》有正常版和搞笑版,其中「光」、「鋼」、「鄉」、「當」同韻;以英文唸「Prince大噗(或小噗)doesn’t wear the gown, they go to the town and he falls down……」這種活動小屁孩超愛,而且一點巧思就可以生出無限多的搞笑版,小屁孩也很愛自己創作搞笑版。
但自從1507賴大噗開始看了《Word World》的卡通之後,聲音和文字好像有了連結,原來文字可以代表聲音,字母的組合有聲音上的意義,平常說出來的話(英文部分)自己也可以試著用字母(也就是英文的語音表徵)Build出來,突然間世界變得不一樣了,大噗重新尋找他以前就認識的字母,以前字母對大噗也是有意義的,比如尿布上的「XL、L、M、S」,「XL」是他的,「M」是弟弟的,後來弟弟也改穿「L」,「M」還代表了麥當勞和摩斯漢堡,現在字母還是有這些意義,只是還多了聲音的意義,本來讀《Dear Zoo》和《Good night, Gorilla》,看到「ZOO」大噗知道那是動物園也唸得出來/zu/,不過應該就只當是個圖像,現在大噗知道「OO」代表著/u/的音,媽媽我再告訴他:「那是/z/-/u/-/zu/。」大噗還很喜歡學《Word World》這部卡通裡的人物利用letters來build a word,當然現階段大噗常常都是造不出來的或著造不出來的是無意義的字母串,大噗會來找我幫忙,我會把大噗想造的字唸得很慢、很清楚,讓大噗試著把音素拆解出來,真拆不出來,我才再把音素拆開來唸,當然英文本身並不是語音與語音表徵(字母)對應很透明的語言,所以大噗會把「home」拼成「hom」、把「rocket」拼成「rocet」,這時候我會幫他補上一個「e」、一個「k」。
《Word World》這部卡通在賴大噗的語言發展上是個重要的契機,語音與語音表徵開始有了連結之後,大噗的英文音韻覺識也大大地加強。不過,本來平時就一直在做的不分語種、不介入語音表徵的音韻覺識活動還是會持續的進行。